Dienstag, 12. Oktober 2010

weil wenn auch du ...

weil wenn auch du
um die kurve kommst
und anfängst zu schrei’n
und die jahre
- meinetwegen 1985
über das jahr 2000
UND umgekehrt -
übereinander stolpern läßt
im umkehrreim
und du im stand
noch mehr gas gibst

dann ist das motorrad
schon länst vorüber
das gerade durchs dorf fuhr

Montag, 11. Oktober 2010

Marcello Sambati: aus der dunkelheit

die todin kam herein, ein wind
hockte sich hin und pißte
aus ihrer möse kam feuer
o jemine!
wir werden uns nicht trennen
weder jetzt noch je

Dall’oscurità

La morte trasiu comu nu ientu
se scancau e se mise a pesciare
te lu scurciu essia fuecu.
Ohimmé!
Non ci lasceremo
né moi, né mai


Marcello Sambati: Tenebre. Roma 2010

P.S.
ich weiß nicht, was für ein dialekt das ist. mir half die beigefügte englische übersetzung von Kim Sambati. ich werde fragen.

Mycenae Alpha (Iannis Xenakis)

Sonntag, 10. Oktober 2010

torschlußpanik

IO.IO.IO

Donnerstag, 7. Oktober 2010

weil ich spielte ...

weil ich spielte
fiel ich
daß ich vergaß
daß mir eingefallen
daß ich dachte
daß ich mich
küsse
als wär’ ein
anderer
ein ander
er

spielend indes
dein ander er
vergaß das
vergessen

Montag, 4. Oktober 2010

drei waren’s ...

drei waren’s
eins lag still

später nur noch
eins
das lag immer noch
still

Samstag, 2. Oktober 2010

kleines augurium



(kleines augurium, daß r.e. mich besuchen kommt)

p.s. hat geholfen

Mittwoch, 29. September 2010

tausend ...

tausend
meter
papier
mille
e una

notte
mille
metri
di carta
tausend
und eine

gedacht

Dienstag, 28. September 2010

zeige die ...

zeige die
feigen an
die du nicht
gegessen
in diesem
september

dem grase
zu beugt sich
was das haupt
des schafes

Sonntag, 26. September 2010

Luigi Nono: Contrappunto dialettico alla mente (1968) Seconda parte



la ferita simbolo dimenticata

stimme ...

stimme
die es
stolpert
über
ihr herz

haspelnd
& haspelnd

wußte
nicht mehr
ob atmen
ob auf-
ob seuf-
ob laß
mich in ruh’

Samstag, 25. September 2010

Luigi Nono: Contrappunto dialettico alla mente (1968) Prima parte

...

suchanfrage:
knarrender stuhl

Dienstag, 21. September 2010

engel ...

engel
unselbst
dir ins
sein ge-
bogen

dir aus-
geborgt
um ihn dich
heim zu
zahlen

Montag, 20. September 2010

Xhosa Lesson 2. How to say "click" sounds

oh plais à mon ...

oh plais à mon
[‡]hör
[‡]hör
k!xárá
„cough up
from“ cor
cordium
„the throat“

Voiced velar
stop &
aspirated
velar stop
gk!xání
„tie“

[‡]kannit
[‡]kannit
[‡]kannit

Sonntag, 19. September 2010

Seigneur du jour Saint Valentin ...

Seigneur du jour Saint Valentin
Fait le sang net soir et matin
Et la saignée du jour devant
Garde des fièvres en tout l’an.


zitiert in Iwan Bloch: Der Marquis de Sade und seine Zeit

thema: Beethovens Fünfte: né né né nè

Samstag, 18. September 2010

Enrico Pace plays Liszt - Sonetto 47 del Petrarca



Questi son que’ begli occhi che mi stanno
Sempre nel cor …

erz wär’ ...

erz wär’
wenn herz
schwer so
wie schmerz
wär’ wo
augwärts
scherz will

und’s mehr
merzet
aus : märz

wär’s ein
aug’ - doch sei’s

hers are
the words


Mine eyes and heart are at a mortal war - Shakespeare, Sonnets 46

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Suche

 

Zufallsbild

desinenzaa

auch

Dieses Weblog wird vom Deutschen Literaturarchiv Marbach archiviert und der Öffentlichkeit auch andernorts zugänglich gemacht.

Blogged.com

Aktuelle Beiträge

...
an der wand der schatten der glühbirne links daneben spinnwebenreste wi e...
parallalie - 10. Feb, 21:48
Ibn Hamdîs, Diwan, XXI
Er beschreibt eine Kerze 1 Eine Lanze aus Wachs, aufrecht...
parallalie - 5. Feb, 21:30
Auf dem Damenweg
Ein Vogelflug oben im Himmel Unten im Tal am Ohr das...
parallalie - 1. Feb, 23:06
Ibn Hamdîs, Diwan, XX
Er macht eine Satire auf einen Strauß Blumen 1 So...
parallalie - 1. Feb, 19:00
Ibn Hamdîs, Diwan, XIX
1 Zu Unrecht straftest du meines Herzens Zärtekeit mit...
parallalie - 31. Jan, 21:06

Status

Online seit 7583 Tagen
Zuletzt aktualisiert: 11. Feb, 14:11

Credits


Äpfelschuh'
black is black is black
che pizza!
Chemin des Dames
Cholera moribus
d-land
Giacomo Joyce
Ibn Hamdîs
ibridi
Impressum
in italiano
iste
kaefige
la torre
lyrik-lyrik
lyrisches intermezzo
... weitere
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren
development